www.mediasprut.ru
МОЙ DEUTSCH

Грамматика, лексика, орфография, дилоги, сленг
Содержание Германия Sprechen Sie Deutsch?

Не забывай: Ctrl+F = поиск слова на этой странице!

Новое немецкое правописание

Буквы и звуки | Прописная - строчная | Слитно - раздельно
Дефис | Перенос | Знаки препинания

1. Буквы и звуки

Относительно отображения звуков на письме, изменения коснулись следующих моментов:

а) написание ss и ß

б) удвоение согласных после краткого гласного

в) употребление трех одинаковых согласных в сложных словах

г) употребление умляута

д) написание иностранных слов

е) отдельные случаи

a) Буква ß остается только в позиции после долгого гласного звука.
После краткого гласного пишется ss:

Старое написание
Новое написание
daß
wissen - er wußte
lassen - du lдßt
müssen - ich muß
Fluß - Flüsse
ein bißchen
Schloß
Schuß
Rußland
dass
wissen - er wusste
lassen - du lässt
müssen - ich muss
Fluss - Flüsse
ein bisschen
Schloss
Schuss
Russland

b) Удвоение согласного после краткого гласного:

После краткого гласного звука следует удвоение согласных букв. Также написание согласных зависит от однокоренного слова (принцип основы).

Старое написание
Новое написание
plazieren
numerieren
Stukkateur
Tolpatsch
Karamel
platzieren (от Platz)
nummerieren (от Nummer)
Stuckateur (от Stuck)
Tollpatsch (от toll)
Karamell (от Karamelle)

c) Употребление трех одинаковых согласных в сложных словах:

Если в сложном слове на стыке составных частей встречаются одинаковые буквы, то все они пишутся.
Исключение составляют слова, которые уже не считаются сложными (Drittel, Mittag, dennoch).

Корректны все три варианта:

Ballettänzerin Balletttänzerin и Ballett-Tänzerin
Nullösung Nulllösung и Null-Lösung
Streßsituation Stresssituation и Stress-Situation
Schiffahrt Schifffahrt и Schiff-Fahrt
Rolladen Rollladen и Roll-Laden
Wetturnen Wettturnen и Wett-Turnen
Kreppapier Krepppapier и Krepp-Papier
Kennummer Kennnummer и Kenn-Nummer

d) Употребление умляута:

Здесь также действует принцип основы, то есть написание слова зависит от однокоренного слова.

Старое написание
Новое написание
behende
belemmert
Bendel
Gemse
greulich
behände (от Hand)
belämmert (от lahm)
Bändel
Gämse
gräulich

e) Написание иностранных слов:

Реформа орфографии предполагает постепенное приведение в соответствие написания иностранных слов к норме произношения и правилам буквенного выражения немецких звуков.

Итак, правильными считаются оба варианта написания:

ai или a

Necessaire и Nessessar

c или ss

Necessaire и Nessessar

Facette и Fassette

ch или sch

Ketchup и Ketschup

e или ее

Boucle и Buklee

Kommunique и Kommunikee

Neglige и Negligee

Variete и Varietee

gh или g

Spaghetti и Spagetti

Joghurt и Jogurt

nn или n

Chansonnier и Chansonier

Portmonee и Portemonnaie

ou или u

Boucle и Buklee

ph или f

Delphin и Delfin

Geographie и Geografie

Megaphon и Megafon

Orthographie и Orthografie

Telephon и Telefon

qu или k

Kommunique и Kommunikee

rh или r

Katarrh и Katarr

th или t

Panther и Panter

f) Иные случаи:

Реформа правописания пошла по пути уподобления буквенного и звукового строев слова.

Правильными считаются оба варианта написания:

Alptraum и Albtraum

Differenzial и Differential

essenziell* и essentiell

existenziell* и existentiell

selbständig и selbstständig

Potenzial* и Potential

potenziell* и potentiell

Но:

rau (без h)

Rohheit (вместо Roheit)

Känguru (без h)

2. Написание с прописной и строчной буквы

Как и прежде, с прописной (заглавной) буквы пишутся все имена существительные.

Кроме того с прописной буквы пишут:

a) слово после двоеточия, если за ним следует целое предложение; если далее следует перечисление или какое-либо заключение, то слово (разумеется, если это не существительное) пишется со строчной бyквы:

Beim Aufräumen des Zimmers höre ich Musik: So geht es lustiger.

Ich musste wählen: entweder zu bleiben, oder zu gehen.

Noch ein Kapitel für sich: die Entsorgung des Radioabfalls.

b) местоимения при вежливом обращении; а вот обращение „du“ в письмах отныне допускается писать со строчной 6yквы (что, впрочем, не получило поддержки на практике - в переписке немцев):

Sehr geehrter Herr Schmidt, ich gratuliere Ihnen zu Ihrem Geburtstag!

Peter, ich danke dir für deinen Rat.

с) имена собственные (имя, фамилия, звание, титул, национальность, день недели, историческое событие), то их производные, оканчивающиеся на -isch и -sch, пишутся либо со строчной буквы, либо с прописной с апострофом.

Старое написание
Новое написание

die Goetheschen Werke
das Ohmsche Gesetz

die goetheschen Werke - die Goethe’schen Werke
das ohmsche Gesetz - das Ohm’sche Gesetz

d) субстантивированные прилагательные:

Старое написание
Новое написание
im großen und ganzen
im allgemeinen
im einzelnen
im klaren sein
der (die, das) erste
alles übrige
es ist das beste, wenn...
der nächste, bitte!
der, die 6jährige
im Großen und Ganzen
im Allgemeinen
im Einzelnen
im Klaren sein
der, die, das Erste
alles Übrige
es ist das Beste, wenn…
der Nächste, bitte!
der, die 6-Jährige

e) существительные с предлогами или глаголами:

Старое написание
Новое написание
radfahren
schuld haben
in bezug auf
recht haben
außer acht lassen
Rad fahren
Schuld haben
in Bezug auf
Recht haben
außer Acht lassen

f) Несклоняемые парные прилагательные:

Старое написание
Новое написание
groß und klein
jung und alt
gleich und gleich gesellt sich gern
Groß und Kein
Jung und Alt
Gleich und Gleich gesellt sich gern

g) Прилагательные в превосходной форме с -aufs:

aufs beste и aufs Beste

aufs Gleiche

aufs herzlichste и aufs Herzlichste

h) Обозначение цветов и языков:

Старое написание
Новое написание
auf deutsch
der blaue Planet
auf Deutsch
der Blaue Planet

i) Время суток:

Старое написание
Новое написание
gestern mittag
heute abend
heute nacht
morgen nachmittag
gestern Mittag
heute Abend
heute Nacht
morgen Nachmittag

В некоторых устойчивых словосочетаниях, не являющихся именами собственными, отныне вместо прописной желательно ставить строчную букву:

Старое написание
Новое написание
der Weiße Tod
die Erste Hilfe
in Null Komma nichts
der weiße Tod
die erste Hilfe
in null Komma nichts

Однако: der Heilige Abend, das Rote Kreuz, Iwan der Schreckliche (имена собственные).

3. Слитное и раздельное написание

Значительно большее количество слов отныне пишется раздельно.

Старое написание
Новое написание
achtgeben
ansein
andersdenkend
aneinandergrenzen
auseinandersetzen
das erstemal
zum erstenmal
gefangennehmen
imstande sein
irgend etwas
irgend jemand
jedesmal
kennenlernen
leichtfallen
zum letztenmal
müßiggehen
nahestehen
neueröffnet
obengenannt
ruhenlassen
schlechtgelaunt
schwarzgefärbt
spazierengehen
staubsaugen
übelnehmen
übrigbleiben
umsein
verlorengehen
weichgekocht
wieviel
zum x-tenmal
zur Zeit
eine Zeitlang
zufriedenstellen
zugrundeliegen
zumute sein
zuviel
zuwenig
Acht geben
an sein
anders denkend
aneinander grenzen
auseinander setzen
das erste Mal
zum ersten Mal
gefangen nehmen
imstande sein и im Stande sein
irgendetwas
irgendjemand
jedes Mal
kennen lernen
leicht fallen
zum letzten Mal
müßig gehen
nahe stehen
neu eröffnet
oben genannt
ruhen lassen
schlecht gelaunt
schwarz gefärbt
spazieren gehen
Staub saugen
übel nehmen
übrig bleiben
um sein
verloren gehen
weich gekocht
wie viel
zum x-ten Mal
zurzeit
eine Zeit lang
zufrieden stellen
zugrundeliegen и zu Grunde liegen
zumute sein и zu Mute sein
zu viel
zu wenig

4. Употребление дефиса

Согласно новым правилам дефис в сложных словах употребляется значительно чаще.
Наряду с этим, как стилистическое средство, дефис может опускаться:

3järig и 3-järig

3mal и 3-mal

3tagig и 3-tagig

3tonner и 3-Tonner

2zeilig и 2-zeilig

Basssänger и Bass-Sänger

Black-out и Blackout

Come-Back и Comeback

Count-down и Countdown

Feed-Back и Feedback

See-Elefant и Seeelefant

Sciencefiction и Science-Fiction

Tee-Ei и Teeei

Tee-Ernte и Teeernte

Однако: 3fach

5. Перенос слов

Перенос слов значительно упрощен. Так, старое правило, запрещавшее переносить st (еще раньше это произошло с сочетанием sp) было отменено :

Например: Mus-ter, meis-tens

Отныне переносить можно, исходя из слоговой структуры слова - в зависимости от его произношения.

В остальном:

а) отменено правило переноса сочетания ck в виде k-k, а перенос осуществляется перед этими согласными, как в случае с ch и sch (ma-chen, ha-schen):

Zu-cker, tro-cken, Ja-cke

b) отменено правило, которое запрещало перенос буквосочетаний с r, l, gn, kn в словах романского происхождения. Реформа допускает перенос в соответствии со слоговой структурой слова, в соответствии с его произношением.
Не считаются ошибкой и старые варианты переноса (в скобках):

Mag-net (Ma-gnet), möb-lieren (mö-blieren), Quad-rat (Qua-drat)

c) в словах латинского и греческого происхождения перенос осуществляется в соответствии с их немецким произношением.
Однако старые варианты переноса не будут считаться ошибочными:

Chi-rurg (Chir-urg), De-ma-go-gie (Dem-ago-gie)

He-li-kop-ter (He-li-ko-pter), paral-lel (par-al-lel)

d) это же правило распространяется и на сложные слова, которые больше не считаются таковыми:

hi-nab (hin-ab), he-ran (her-an), da-rum (dar-um)

e) реформа допускает прежде запрещенный перенос в односложных словах, однако это правило нужно применять очень осторожно:

A-der (Ader), O-ber (Ober), U-fer (Ufer)

f) также следует избегать переноса, если он может затруднить чтение или понимание данного слова:

Halsa-der, Flussu-fer

6. Знаки препинания

В области пунктуации реформа также несколько упростила правила.

Особую трудность прежде доставляли предложения с инфинитивными группами, где правила были весьма сложными:

Ich habe vor, morgen nach Sankt Petersburg zufahren.

Ich habe vor zu fahren. Nach Sankt Petersburg zu fahren habe ich vor.

Отныне пишущий получает больше свободы в употреблении знаков препинания. Теперь именно он решает, ставить либо не ставить запятую.
Правила позволяют этого не делать, но из соображений стилистики для лучшей акцентуации того или иного высказывания запятые могут быть поставлены:

Schwarz vor Ärger stürzte er auf den Mann zu.

Er stürzte, schwarz vor Ärger, auf den Mann zu.

B сложносочиненных предложениях, части которых соединены между собой при помощи союзов und и oder, по новым правилам запятая не ставится:

Ich blieb im Büro und Peter ging nach Hause.

Если же пишущий желает подчеркнуть или противопоставить эти части, запятая может быть поставлена. Однако в предложениях с союзами aber или jedoch запятая по-прежнему ставится.

Du kannst nach Hause gehen, aber ich bleibe im Büro.

На странице использована информация из брошюры В.В.ЯРЦЕВА "Кратко о новых правилах немецкой орфографии".

 

 
<<< наверх home